Ecclesiastes 1:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Solen går opp, og solen går ned, så lengter den tilbake til stedet der den går opp.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og soli renn, og soli glar, og ho skundar seg att til staden sin der som ho plar renna.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og solen går op, og solen går ned, og den haster tilbake til det sted hvor den går op.
Norwegian 1938
Og soli renn, og soli glader, og ho skundar seg dit att der ho plar renna.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Solen går opp, og solen går ned, så skynder den seg tilbake til stedet der den går opp.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sola går opp, og sola går ned, så stundar ho attende til staden ho går opp.
Norwegian BGO
Solen går opp, og solen går ned, den jager videre til det stedet der den sto opp.
Norwegian N 78 BM
Solen går opp, ¬og solen går ned, så skynder den seg tilbake til stedet der den går opp.
Norwegian N 78 NN
Sola renn, og sola glader, så skundar ho seg attende til staden der ho går opp.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Solen går opp, og solen går ned, og skynder seg tilbake til stedet der den går opp.