Ecclesiastes 10:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Lykkelig er du land som har en høyættet konge og stormenn som holder måltid i rett tid, som staute menn og ikke som drankere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sælt er du land som hev ein adelboren konge, og fyrstar som held sine mål i rette tid på kara-vis og ei med fyll!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Lykkelige land som har en konge av edel ætt, og hvis fyrster holder måltid i sømmelig tid, som menn og ikke som drankere!
Norwegian 1938
Sælt er du land som hev ein adelboren konge, og fyrstar som held sine mål i sømeleg tid, på kara vis og ikkje med fyll!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Lykkelig er du land som har en høyættet konge og stormenn som holder måltid i rette tid, som er sterke menn og ikke drankere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lukkeleg er du land som har ein høgætta konge og stormenn som held måltid i rett tid, som staute menn og ikkje som drankarar.
Norwegian BGO
Velsignet er du, land, når din konge er sønn av de høybårne og dine fyrster holder festmåltid til sømmelig tid, for å få styrke og ikke for å bli drukne.
Norwegian N 78 BM
Lykkelig er du land som har en høyættet konge og stormenn som holder ¬måltid i rette tid, som er sterke menn ¬og ikke drankere.
Norwegian N 78 NN
Sælt er du land som har ein høgætta konge og stormenn ¬som held måltid i rette tid, sterke menn som ikkje drikk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Lykkelig, du land, som har en konge av edel byrd og fyrster som holder måltid i sømmelig tid, som menn og ikke som drikkebrødre!