Ecclesiastes 11:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kast ditt brød på vannet, for med tiden vil du finne det igjen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Send brødet ditt burt yver vatnet; for lenge etterpå finn du det att.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Send ditt brød bort over vannet; for i tidens løp skal du finne det igjen.
Norwegian 1938
Send brødet ditt burt yver vatnet; for med tidi finn du det att.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kast ditt brød på vannet, lenge etter kan du finne det igjen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kast ditt brød på vatnet, for med tida skal du finna det att.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Send kornet ditt sjøveien, – fortjenesten flyter tilbake til deg i sin tid. Spre rikdommen din på flere steder, for du vet ikke hvor farene ligger. Når skyene er fulle av regn, øser de det ut over jorden. Om et tre faller mot sør eller mot nord, blir det liggende der det falt.
Norwegian BGO
Kast ditt brød på vannet! Mange dager etter skal du finne det igjen.
Norwegian N 78 BM
Kast ditt brød på vannet, lenge etter ¬kan du finne det igjen.
Norwegian N 78 NN
Kast brødet ditt ¬på vatnet; for med tida ¬finn du det att.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kast ditt brød på vannet, for i tidens løp skal du finne det igjen.