Ecclesiastes 12:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ord av vismenn er som brodder, fyndord i samling er som nagler festet av en gjeter.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ord av vismenner er som broddar, og i samling er dei som islegne spikrar; dei er gåva frå ein og same hyrdingen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De vises ord er som brodder, og visdomssprog som er samlet, sitter fast som nagler; de er gitt av én hyrde
Norwegian 1938
Ord av vismenner er som broddar, og fyndord i samling sit fast som naglar; dei er gåva frå ein og same hyrdingen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ord av vismenn er som brodder, fyndord i samling trenger inn som nagler. De kommer fra en og samme hyrde.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ord av vismenn er som broddar, fyndord i samling er som naglar sette inn av ein gjetar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Visdomsord er som brodder, de treffer som nagler – slått inn av Én Hyrde. La deg veilede av disse! Skriver du bøker og studerer i det uendelige, blir du utslitt, men lytter du til visdomsord, blir du sterk.
Norwegian BGO
De vises ord er som brodder, og ordene fra granskeren sitter som godt innslåtte nagler, de er gitt av Én Hyrde.
Norwegian N 78 BM
Ord av vismenn ¬er som brodder, fyndord i samling ¬trenger inn som nagler. De kommer fra en ¬og samme hyrde.
Norwegian N 78 NN
Ord av vismenn ¬er som broddar, fyndord i samling ¬trengjer inn som naglar. Dei kjem frå ein ¬og same hyrdingen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De vises ord er som brodder. Visdomsspråk som er samlet, sitter fast som nagler. De er gitt av den ene og samme hyrde.