Ecclesiastes 2:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så vendte jeg blikket mot alt mine hender hadde gjort, alt jeg hadde samlet ved mitt arbeid. Og se, alt var like forgjeves som å gjete vinden. Det er ingenting å vinne under solen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men so gav eg meg til å sjå på alle mine verk som henderne mine hadde gjort, og den møda dei hadde kosta meg, då synte det seg at alt var fåfengd og jag etter vind. Nei, det finst ingi vinning under soli.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men når jeg så på alt det som mine hender hadde gjort, og på den møie det hadde kostet mig, da så jeg at alt sammen var tomhet og jag efter vind, og at det ikke er nogen vinning å nå under solen.
Norwegian 1938
Men når eg såg på alt det som hendene mine hadde gjort, og den møda det hadde kosta meg, då såg eg at det var fåfengd og jag etter vind alt i hop, og at det finst ingi vinning å nå under soli.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg gav meg til å tenke over alt det jeg hadde gjort med mine hender, det jeg hadde strevd og slitt med. Se, alt var tomhet og jag etter vind. Det er ingen ting å vinne under solen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så vende eg blikket mot alt mine hender hadde gjort, alt eg hadde samla ved å arbeida. Og sjå, alt var like fåfengt som å gjeta vinden. Det er ingen ting å vinna under sola.
Norwegian BGO
Deretter la jeg merke til alt det arbeidet mine hender hadde gjort, og på alt det jeg hadde strevd med. Se, alt var meningsløshet og jag etter vind, det ga ingen vinning under solen.
Norwegian N 78 BM
Jeg gav meg til å tenke over alt det jeg hadde gjort ¬med mine hender, det jeg hadde strevd ¬og slitt med. Se, alt var tomhet ¬og jag etter vind. Det er ingen ting å vinne ¬under solen.
Norwegian N 78 NN
Men så gav eg meg ¬til å tenkja over alt det eg hadde gjort ¬med mine hender, det eg hadde streva ¬og slite med. Sjå, alt var fåfengd ¬og jag etter vind. Det er ingenting å vinna ¬under sola.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men når jeg så på alt det som mine hender hadde gjort, og på den plage det hadde kostet meg, da så jeg at alt sammen var tomhet og jag etter vind. Det er ikke noen vinning å nå under solen.