Ecclesiastes 2:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg vendte blikket mot visdom, mot uforstand og dårskap. Hva kan den gjøre som kommer etter kongen? Ikke annet enn det som er gjort før ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So gav eg meg til å sjå på visdom og vitløysa og dårskap; for kva vil den mannen gjera som kjem etter kongen? Det som folk fyrr hev gjort.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så gav jeg mig til å se på visdom og på dårskap og uforstand; for hvad vil det menneske gjøre som kommer efter kongen? Det samme som andre har gjort for lenge siden.
Norwegian 1938
So gav eg meg til å sjå på visdom og på dårskap og vitløysa; for kva vil den mannen gjera som kjem etter kongen? Det same som andre hev gjort for lenge sidan.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg gav meg til å tenke over visdom, uforstand og dårskap. Hva skal vel kongens ettermann gjøre? Det som andre har gjort for lenge siden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg vende blikket mot visdom, mot uforstand og dårskap. Kva kan han gjera som kjem etter kongen? Ikkje anna enn det som er gjort før han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg ga meg til å betrakte jordisk visdom, dumhet og galskap. For hva kan det mennesket gjøre som kommer etter kongen? Bare det de andre allerede har gjort. Da innså jeg at visdom er bedre enn meningsløshet, som lyset er bedre enn mørket. Den vise har øyne i hodet, men den dumme går i blinde. Som det går med den ene, går det med den andre.
Norwegian BGO
Jeg ga meg til å betrakte visdom og galskap og dårskap. For hva kan det mennesket gjøre som etterfølger kongen? Bare det de andre allerede har gjort.
Norwegian N 78 BM
Jeg gav meg til å tenke over visdom, uforstand og dårskap. Hva skal vel kongens ¬ettermann gjøre? Det som andre har gjort ¬for lenge siden.
Norwegian N 78 NN
Eg gav meg òg ¬til å tenkja over visdom, vitløyse og dårskap. Kva skal vel kongens ¬ettermann gjera? Det same som andre har gjort ¬for lenge sidan.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så ga jeg meg til å se på visdom og på galskap og dårskap. For hva vil det menneske gjøre som kommer etter kongen? Det samme som andre har gjort for lenge siden.