Ecclesiastes 3:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg skjønte at ingen ting er bedre for dem enn å glede seg og nyte det gode i livet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då skyna eg at dei ikkje hev noko betre enn å gleda seg og goda seg so lenge livet varer.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg skjønte at de intet annet gode har enn å glede sig og å gjøre sig til gode i livet;
Norwegian 1938
Eg skyna at dei ikkje hev noko anna godt enn å gleda seg og goda seg so lenge livet varer;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg skjønte at ingen ting er bedre for dem enn å glede seg og gjøre godt i livet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg skjøna at ingen ting er betre for dei enn å gleda seg og nyta det gode i livet.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg forstår at det beste et menneske kan gjøre, er å glede seg og gjøre godt så lenge han lever, spise og drikke og nyte fruktene av sitt strev. Det er også en gave fra Gud.
Norwegian BGO
Jeg erkjenner at ingenting er godt for dem, foruten dette at enhver gleder seg og gjør det gode gjennom sitt liv,
Norwegian N 78 BM
Jeg skjønte at ingen ting ¬er bedre for dem enn å glede seg ¬og gjøre godt i livet.
Norwegian N 78 NN
Eg skjøna at ingen ting ¬er betre for dei enn å gleda seg ¬og gjera vel i livet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg skjønte at de ikke har noe annet gode enn å glede seg og nyte godene i livet.