Ecclesiastes 3:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
en tid for å gråte, en tid for å le, en tid for å sørge, en tid for å danse,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
gråta hev si tid, og læ hev si tid; syrgja hev si tid, og dansa hev si tid;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
å gråte har sin tid og å le har sin tid; å klage har sin tid og å danse har sin tid;
Norwegian 1938
gråta hev si tid og læ hev si tid; syrgja hev si tid og dansa hev si tid;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
en tid til å gråte, en til å le, en tid til å sørge, en til å danse;
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
ei tid for å gråta, ei tid for å le, ei tid for å sørgja, ei tid for å dansa,
Norwegian BGO
en tid til å gråte, en tid til å le, en tid til å sørge, en tid til å danse,
Norwegian N 78 BM
en tid til å gråte, en til å le, en tid til å sørge, en til å danse;
Norwegian N 78 NN
ei tid til å gråta, ei til å le, ei tid til å syrgja, ei til å dansa;
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
en tid til å gråte og en tid til å le, en tid til å klage og en tid til å danse,