Ecclesiastes 4:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om én blir overvunnet, kan to holde stand. En tretvinnet tråd ryker ikke så fort.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og um nokon kann vinna yver den som er åleine, so kann tvo standa seg imot honom, og tritvinna tråd slit ein ikkje av so snart.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og om nogen kan vinne over den som er alene, så kan to holde stand mot ham, og en tredobbelt tråd sønderrives ikke så snart.
Norwegian 1938
Og um nokon kann vinna yver den som er åleine, so kann tvo standa seg imot han, og tritvinna tråd slit ein ikkje av so snart.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Om noen vinner over den som er alene, vil to kunne stå seg mot ham. En tretvinnet tråd kan ikke så lett slites av.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Om éin blir overvunnen, kan to halda stand. Ein tretvinna tråd slitnar ikkje så fort.
Norwegian BGO
Selv om den ene kan bli overmannet av en annen, så kan to holde stand mot ham. En tretvinnet snor blir ikke så snart revet over.
Norwegian N 78 BM
Om noen vinner over den ¬som er alene, vil to kunne stå seg mot ham. En tretvinnet tråd kan ikke så lett slites av.
Norwegian N 78 NN
Om nokon vinn over ¬den som er åleine, vil to kunna stå seg mot han. Ein tretvinna tråd ¬slitnar ikkje så snart.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Om noen kan vinne over den som er alene, så kan to holde stand mot ham. Tredobbel tråd kan ikke så lett slites av.