Ecclesiastes 5:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jo større eiendom, jo flere som skal leve av den. Hvilken fordel gir det eieren annet enn at han får mer å se på?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Di meir gods, di fleire til å tæra på det. Kva gagn hev eigaren av det anna enn augnesyn?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jo mere gods dess flere til å fortære det; og hvad gagn har dets eier av det, annet enn at han får se det?
Norwegian 1938
Di meir gods, di fleire til å tæra på det; og kva gagn hev eigaren av det, anna enn at han fær sjå det?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når formuen blir større, blir det flere som skal leve av den. Hvilken annen fordel har da eieren enn at han kan se på den?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dess større eigedom, dess fleire som skal leva av han. Kva gagn har eigaren av det, anna enn at han får meir å sjå på?
Norwegian BGO
Når det blir mer av det gode, blir det flere som tærer på det. Så hvilken vinning har da eierne, annet enn å få se det med sine øyne?
Norwegian N 78 BM
Når formuen blir større, blir det flere ¬som skal leve av den. Hvilken annen fordel ¬har da eieren enn at han kan se på den?
Norwegian N 78 NN
Når godset aukar, skal fleire leva av det. Og kva anna gagn ¬har eigaren av det enn at han får sjå det?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jo mer gods, dess flere til å fortære det! Og hva gagn har eieren av det, annet enn at han får se det?