Ecclesiastes 5:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En slave kan sove godt enten han har lite eller mye å spise. Den rikes overflod tar søvnen fra ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Søt er svevnen for arbeidsmannen, anten han et lite eller mykje; men rikmannen fær ikkje sova for mette.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Arbeiderens søvn er søt, enten han eter lite eller meget; men den rikes metthet lar ham ikke få sove.
Norwegian 1938
Søt er svevnen for arbeidsmannen, anten han et lite eller mykje; men rikmannen fær ikkje sova for mette.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En arbeidsmann kan sove godt enten han har lite eller mye å spise. Den rike kan spise seg mett, men han får ikke ro til å sove.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ein slave kan sova godt anten han har lite eller mykje å eta. Alt det den rike eig, tek natteroa frå han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Arbeiderens søvn er god, enten han spiser lite eller mye. Men den som er rik og har overflod, får ikke ro til å sove. Det er noe smertelig ondt som jeg har sett på jorden: Oppsamlet rikdom blir til skade for eieren; kan han ikke forvalte den, så går den tapt. Får han en sønn, så blir det ingenting igjen til ham. Han kom naken ut av sin mors liv, og naken skal han ende sine dager. Han kan ikke ta rikdommen med seg. Hvilken fortjeneste har han da av alt sitt strev?
Norwegian BGO
Arbeiderens søvn er søt, enten han spiser lite eller mye. Men den rikes overflod lar ham ikke få ro til å sove.
Norwegian N 78 BM
En arbeidsmann kan sove godt enten han har lite eller mye ¬å spise. Den rike kan spise seg mett, men han får ikke ro til å sove.
Norwegian N 78 NN
Ein arbeidsmann kan ¬sova godt anten han har lite ¬eller mykje å eta. Den rike et seg mett, men får ikkje ro til å sova.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Arbeiderens søvn er søt, enten han spiser lite eller mye. Men den rikes metthet lar ham ikke få sove.