Ecclesiastes 5:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Alle sine dager må han spise i mørke, sorgfull, syk og sint.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Attpå tærer han sitt heile sitt liv i myrker, og stor harm lyt han dragast med, og so hans sjukdom og sinne!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dessuten eter han alle sine dager sitt brød i mørket, og megen gremmelse har han og sykdom og vrede.
Norwegian 1938
Attpå et han sitt brød i myrker heile livet, og stor harm lyt han dragast med, og sjukdom og sinne.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ja, alle dager må han spise sitt brød i mørke, sorgfull, syk og harm.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Alle sine dagar må han eta i mørker, sorgfull, sjuk og sint.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dette er også et onde: Som mennesket kommer inn i verden, må han forlate den. Alt hans stev er forgjeves, sørgende, sint og frustrert må han spise alene i mørket, alle sine dager.
Norwegian BGO
Alle sine dager spiser han i mørket, og han får mye sorg og sykdom og harme.
Norwegian N 78 BM
Ja, alle dager må han spise sitt brød i mørke, sorgfull, syk og harm.
Norwegian N 78 NN
Ja, alle dagar må han eta sitt brød i mørker, sorgfull, sjuk og harm.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dessuten spiser han alle sine dager sitt brød i mørket, sorgfull og syk og harm er han.