Ecclesiastes 6:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Bedre det øynene ser enn det sjelen begjærer. Også dette er forgjeves, det er som å gjete vinden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Betre augnesyn enn ein urolig hugen. Det er fåfengd og jag etter vind.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Bedre er det at øinene dveler ved det en har, enn at sjelen farer urolig om; også det er tomhet og jag efter vind.
Norwegian 1938
Betre er det at augo ser på det ein hev, enn at hugen fer uroleg ikring; det og er fåfengd og jag etter vind.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det er bedre å se på det en har, enn å gå der og ha lyst på andre ting. Også dette er tomhet og jag etter vind.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Betre det auga ser enn det sjela trår etter. Det òg er fåfengt, det er som å gjeta vinden.
Norwegian BGO
Det er bedre å feste blikket på noe enn at sjelen søker rastløst omkring. Dette er også tomt og verdiløst og jag etter vind.
Norwegian N 78 BM
Det er bedre ¬å se på det en har, enn å gå der ¬og ha lyst på andre ting. Også dette er tomhet ¬og jag etter vind.
Norwegian N 78 NN
Det er betre å sjå ¬på det ein har, enn å gå der ¬med hug på noko anna. Det òg er fåfengd ¬og jag etter vind.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Bedre er det at øynene stanser ved det en har, enn at sjelen farer urolig om. Også det er tomhet og jag etter vind.