Ecclesiastes 7:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Visdom gir vern slik sølv gir vern; å eie visdom holder en mann i live.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For ein sit i skuggen av visdomen som i skuggen av pengar, men fyremunen med kunnskap er at visdomen held eigaren sin i live.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for å være i visdommens skygge er som å være i skyggen av rikdom, men kunnskapens fortrin er at visdommen holder sin eier i live.
Norwegian 1938
for ein sit i skuggen av visdomen som i skuggen av rikdom, men fyremunen med kunnskap er at visdomen held eigaren i live.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Å være i visdommens skygge er som å være beskyttet av penger, og fordelen med kunnskap er at visdom holder sin mann i live.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Visdom gjev vern slik sølv gjev vern; å eiga visdom held ein mann i live.
Norwegian BGO
For visdom gir skygge, slik penger gir skygge. Men kunnskapens fortrinn er at visdommen gir liv til dem som har den.
Norwegian N 78 BM
Å være i visdommens skygge er som å være beskyttet ¬av penger, og fordelen med kunnskap er at visdom holder sin mann ¬i live.
Norwegian N 78 NN
Å vera i skuggen av visdomen er som å ha pengar til vern, og føremonen med kunnskap er at visdom ¬held sin mann i live.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For å være i visdommens skygge, er som å være i skyggen av rikdom. Men kunnskapens fortrinn er at visdommen holder sin eier i live.