Ecclesiastes 7:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det er bedre å bli klandret av en vismann enn å bli lovprist av en dåre.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Betre høyra skjenn av ein vismann enn når nokon høyrer song av dårar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Bedre er det å høre skjenn av en vis enn å høre sang av dårer;
Norwegian 1938
Betre å høyra skjenn av ein vismann enn høyra song av dårar;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det er bedre å høre en vismann skjenne enn å lytte til sangen av dårer.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det er betre å bli klaga av ein vismann enn å bli lovprisa av ein dåre.
Norwegian BGO
Det er bedre å høre på en irettesettelse fra en vis enn for en mann å høre på dårenes sang.
Norwegian N 78 BM
Det er bedre å høre ¬en vismann skjenne enn å lytte til sangen av dårer.
Norwegian N 78 NN
Det er betre å høyra skjenn ¬av ein vismann enn å lyda på song av dårar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Bedre er det å høre skjenn av en vis enn å høre sang av dårer.