Ecclesiastes 8:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvem er som den vise, ja, hvem kan tolke det som skjer? Visdom lyser opp et menneskes ansikt så det strenge draget mildnes.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kven er som vismannen, og kven veit å tyda ein ting? Mannsens visdom gjer hans andlit ljost, og det harde i hans åsyn vert umskift.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvem er som den vise, og hvem forstår å tyde tingene? Visdommen gjør menneskets ansikt lyst, og trossen i hans åsyn forvandles.
Norwegian 1938
Kven er som vismannen, og kven veit å tyda tingi? Visdomen gjer mannsens andlet ljost, og trassen i hans åsyn vert umskift.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hvem er som den vise mann, hvem forstår å tyde en sak? Visdom får mannens ansikt til å lyse, så hans strenge mine mildnes.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kven er som den vise, ja, kven kan tyda det som hender? Visdomen lyser opp andletet til mennesket så det strenge draget mildnast.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Visdommen er god, det er godt å kjenne betydningen av en sak og kunne tolke den. Visdommen gir lys til ansiktet, trekkene blir mykere.
Norwegian BGO
Hvem er som den vise? Hvem kjenner tydningen av en sak? Et menneskes visdom får hans ansikt til å lyse, og hans ansikt blir ikke lenger så hardt.
Norwegian N 78 BM
Hvem er ¬som den vise mann, hvem forstår å tyde en sak? Visdom får mannens ansikt ¬til å lyse, så hans strenge mine mildnes.
Norwegian N 78 NN
Kven er som vismannen, kven veit å tyda ei sak? Visdomen får mannens andlet ¬til å lysa, så det strenge draget mildnast.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvem er som den vise, og hvem forstår å tyde tingene? Visdommen gjør menneskets ansikt lyst, og det harde uttrykket hans forvandles.