Ecclesiastes 8:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For en synder kan i mange år gjøre ondt, og Gud lar ham likevel leve lenge. Enda skulle også jeg vite at det går godt for dem som frykter Gud fordi de har ærefrykt for ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
sidan syndaren hundrad gonger kann gjera det som vondt er, og like vel liva lenge - endå eg veit at det vil ganga deim vel som ottast Gud, av di dei ottast for hans åsyn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
fordi synderen hundre ganger gjør det som ondt er, og allikevel lever lenge; dog vet jeg jo at det skal gå gudfryktige vel, fordi de frykter Gud,
Norwegian 1938
sidan syndaren hundrad gonger gjer det som vondt er, og like vel lever lenge; men endå veit eg at det skal ganga dei vel som ottast Gud, av di dei hev otte for Gud,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En synder kan hundre ganger gjøre ondt og enda få leve lenge. Likevel vet jeg jo at det går de gudfryktige godt, de som har age for Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For ein syndar kan gjera det vonde i mange år, og endå lèt Gud han leva lenge. Likevel skulle eg då vita at det går godt for dei som ottast Gud, fordi dei har ærefrykt for han,
Norwegian BGO
Selv om en synder gjør ondt hundre ganger, og hans levedager blir flere, så vet jeg likevel at det skal gå godt for dem som frykter Gud, de som frykter innfor Hans ansikt.
Norwegian N 78 BM
En synder kan hundre ganger ¬gjøre ondt og enda få leve lenge. Likevel vet jeg jo at det går de gudfryktige godt, de som har age for Gud.
Norwegian N 78 NN
Hundre gonger ¬kan eit menneske synda og endå få leva lenge. Likevel veit eg at det går godt for dei som ottast Gud, dei som har age for han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hundre ganger gjør synderen det som ondt er, og likevel lever han lenge. Likevel vet jeg jo at det skal gå de gudfryktige vel, de som frykter Gud,