Ecclesiastes 8:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men for den urettferdige lykkes det ikke, hans liv blir kort, flyktig som en skygge, fordi han ikke frykter Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men ikkje vil det ganga den gudlause vel, og liksom skuggen skal han ikkje liva lenge, av di han ingen otte hev for Gud.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men at det ikke skal gå den ugudelige vel, og at han lik skyggen ikke skal leve lenge, fordi han ikke frykter Gud.
Norwegian 1938
men at det ikkje vil ganga den ugudlege vel, og at han liksom skuggen ikkje skal leva lenge, av di han ikkje ottast Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men den ugudelige har ingen medgang; hans liv blir kort, det er som en skygge, fordi han ikke frykter Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
medan det ikkje lukkast for den urettferdige; livet hans blir stutt, kortvarig som ein skugge, fordi han ikkje ottast Gud.
Norwegian BGO
Men det skal ikke gå godt for den ugudelige. Han skal ikke få flere levedager, slik som skyggen blir lengre, fordi han ikke frykter innfor Guds ansikt.
Norwegian N 78 BM
Men den ugudelige ¬har ingen medgang; hans liv blir kort, ¬det er som en skygge, fordi han ikke frykter Gud.
Norwegian N 78 NN
Men den gudlause ¬går det ikkje vel; hans liv vert kort, ¬det er som ein skugge, fordi han ikkje ottast Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
men at det ikke skal gå den ugudelige vel, han er lik skyggen, han skal ikke leve lenge, fordi han ikke frykter Gud.