Ecclesiastes 9:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En og samme ende får de alle, den rettferdige og den urettferdige, den gode, den som er ren, og den som er uren, den som bærer fram offer, og den som ikke gjør det. Det går med den gode som med synderen, med den som sverger, som med den som er redd for å sverge.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Alt kann hendast alle. Den same lagnaden råkar den rettferdige og den gudlause, den gode og reine og den ureine, den som ofrar og den som ikkje ofrar, det gjeng på same vis med den gode som med syndaren, med den som sver som med den som er rædd å sverja.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Det går dem i alt likesom alle andre; det samme hender den rettferdige og den ugudelige, den gode og rene og den urene, den som ofrer og den som ikke ofrer; den gode går det som synderen, den som sverger, går det som den som er redd for å sverge.
Norwegian 1938
I alle måtar fær dei same ferdi som alle andre; den same lagnaden råkar den rettferdige og den ugudlege, den gode og reine og den ureine, den som ofrar og den som ikkje ofrar; det gjeng på same vis med den gode som med syndaren, med den som sver, som med den som er redd å sverja.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En og samme lagnad møter alle, både rettferdige og onde, den gode og rene og den som er uren, den som ofrer, og den som ikke ofrer. Det går likt med den gode og synderen, likt med den som sverger, og den som er redd for å sverge.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ein og same enden får dei alle, den rettferdige og den urettferdige, den gode, den som er rein, og den som er urein, den som ber fram offer, og den som ikkje ofrar. Det går med den gode som med syndaren, med den som sver, og med den som er redd for å sverja.
Norwegian BGO
Alt det som kommer, møter dem alle: Det samme hender den rettferdige som den skyldige, den gode og den rene som den urene, den som ofrer som den som ikke ofrer. Som det går med den gode, slik går det med synderen, som det går med den som sverger, slik går det med den som frykter for å sverge.
Norwegian N 78 BM
En og samme lagnad møter alle, både rettferdige og onde, den gode og rene og den ¬som er uren, den som ofrer, ¬og den som ikke ofrer. Det går likt med den gode ¬og synderen, likt med den som sverger, og den som er redd for å sverge.
Norwegian N 78 NN
Same lagnaden får dei alle, både rettferdige og vonde, den gode og reine ¬og den som er urein, den som ofrar, ¬og den som ikkje ofrar. Sameleis går det den gode ¬og syndaren, sameleis den som sver, og den som er redd for å sverja.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For det samme skjer dem alle. Det samme hender med den rettferdige som med den ugudelige, med den gode og rene som med den urene, med den som ofrer som med den som ikke ofrer. Det går med den gode som med synderen, med den som sverger som med den som er redd for å sverge.