Ecclesiastes 9:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det er for lenge siden slutt med deres kjærlighet, med både hatet og misunnelsen deres. Aldri mer skal de få del i alt det som skjer under solen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Både deira kjærleik og hat og ovmod er det slutt med for lenge sidan, og aldri meir fær dei hava noko med det som hender under soli.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Både deres kjærlighet og deres hat og deres ærgjerrighet er det for lenge siden forbi med, og de har i all evighet ingen del mere i alt det som hender under solen.
Norwegian 1938
Både kjærleiken deira og hatet og æresykja er det slutt med for lenge sidan, og aldri meir fær dei hava noko med det som hender under soli.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Deres kjærlighet, hat og misunnelse er det slutt med for lenge siden. Aldri i evighet skal de få del i alt det som skjer under solen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det er slutt med kjærleiken deira for lenge sidan, med både hatet og misunninga deira. Aldri meir skal dei få del i alt det som hender under sola.
Norwegian BGO
Også deres kjærlighet, deres hat og deres misunnelse er nå gått tapt. Aldri i evighet skal de få del i noe av det som hender under solen.
Norwegian N 78 BM
Deres kjærlighet, ¬hat og misunnelse er det slutt med for lenge siden. Aldri i evighet skal de få del i alt det som skjer under solen.
Norwegian N 78 NN
Deira kjærleik og hat ¬og misunning er ende for lenge sidan. Aldri i æve skal dei få del i alt det ¬som hender under sola.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det er for lenge siden forbi med både deres kjærlighet og deres hat og deres ærgjerrighet, i all evighet har de ikke mer noen del i alt det som hender under solen.