Ephesians 1:14 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
han som er pantet på vår arv, inntil Guds eget folk blir satt fri, til lov og pris for hans herlighet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
han som er pantet på vår arv til hans eigedomsfolks utløysing, hans herlegdom til lov.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
han som er pantet på vår arv til eiendomsfolkets forløsning, hans herlighet til pris.
Norwegian 1938
han som er pantet på vår arv til hans eigedomsfolks utløysing, hans herlegdom til lov.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og som er pantet på vår arv, inntil forløsningen kommer for Guds folk, til pris og ære for hans herlighet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
han som er pantet på arven til Guds eige folk blir sett fri, til lov og pris for hans herlegdom.
Norwegian BGO
som er pantet på vår arv inntil forløsningen av eiendomsfolket, til pris for Hans herlighet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
hvilken er vår arvs pant, til anskaffelsens forløsning, til hans herlighets ros.
Norwegian ELB
Guds Ånd er garantien for at Gud virkelig skal la oss arve alt det gode som finnes hos ham, den dagen han setter oss fri, vi som er hans eget folk. Dette er enda en grunn til å hylle og ære Gud.
Norwegian N 78 BM
og som er pantet på vår arv, inntil forløsningen kommer ¬for Guds folk, til pris og ære ¬for hans herlighet.
Norwegian N 78 NN
han som er pantet på arven vår til dess utløysinga kjem ¬for Guds folk, til lov og ære ¬for hans herlegdom.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
han som er pantet på vår arv, inntil eiendomsfolkets forløsning, til pris for Guds herlighet.