Ephesians 1:6 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
til lov og pris for hans herlighet og nåde, som han overøste oss med i ham som han elsker så høyt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
til lov for sin herlege nåde, som han gav oss i honom som han elskar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
til pris for sin nådes herlighet, som han gav oss i den elskede,
Norwegian 1938
til lov for sin herlege nåde, som han gav oss i han som han elskar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
til pris og ære for hans herlighet og for den nåde han gav oss i sin elskede Sønn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
til lov og pris for hans herlegdom og nåde, som han så rikeleg gav oss i han som han elskar så høgt.
Norwegian BGO
til pris for sin nådes herlighet. Ved den tok Han oss til nåde i Den Elskede.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
til hans nådes herlighets ros, i hvilken nåde han benådet oss i den som har blitt elsket;
Norwegian ELB
Så la oss hylle Gud for den fantastiske nåden han har vist oss ved at vi tilhører hans elskede Sønn.
Norwegian N 78 BM
til pris og ære ¬for hans herlighet og for den nåde han gav oss ¬i sin elskede Sønn.
Norwegian N 78 NN
til lov og ære ¬for hans herlegdom og for den nåde han gav oss ¬i sin kjære Son.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
til pris for sin nådes herlighet, som han ga oss i Den Elskede.