Ephesians 1:9 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
da han kunngjorde for oss sin viljes mysterium, det han gjerne ville gjøre i ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
då han kunngjorde oss løyndomen um sin vilje etter si frie rådgjerd, som han fyresette seg med seg sjølv,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
idet han kunngjorde oss sin viljes hemmelighet efter sitt frie råd, som han fattet hos sig selv
Norwegian 1938
med di han kunngjorde oss løyndomen um sin vilje etter si frie rådgjerd, som han tok med seg sjølv
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
da han kunngjorde oss sin viljes hemmelighet, den frie beslutning han hadde fattet
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
då han gjorde kjent for oss sin viljes mysterium, det han gjerne ville gjera i han.
Norwegian BGO
etter at Han hadde gjort sin viljes mysterium kjent for oss, etter sitt gode velbehag som Han hadde bestemt hos seg selv,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
da han gjorde kjent for oss hans viljes mysterium, i henhold til hans velbehag, som han la fram i seg selv
Norwegian ELB
Han avslørte nemlig sin hemmelige plan for oss, den planen som han hadde gjort klar allerede i tidenes begynnelse.
Norwegian N 78 BM
da han kunngjorde oss ¬sin viljes hemmelighet, den frie beslutning ¬han hadde fattet
Norwegian N 78 NN
då han kunngjorde oss ¬løyndomen om sin vilje, den frie avgjerd han hadde teke
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
da han kunngjorde oss sin viljes mysterium*, etter sitt frie råd, som han forut fattet hos seg selv,