Ephesians 2:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I én kropp forsonte han dem begge med Gud da han døde på korset og slik drepte fiendskapet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og forlika deim båe tvo i ein likam med Gud ved krossen, då han på denne slo fiendskapen i hel.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og forlike dem begge i ett legeme med Gud ved korset, idet han på dette drepte fiendskapet.
Norwegian 1938
og forlika dei båe tvo i ein lekam med Gud ved krossen, då han på den slo fiendskapen i hel.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I ett legeme skulle han forsone dem begge med Gud da han døde på korset og der drepte fiendskapet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I éin kropp skulle han forsona dei begge med Gud då han døydde på krossen og slik gjorde ende på fiendskapen.
Norwegian BGO
Slik kunne Han også forlike dem begge med Gud i én kropp ved korset og ved det drepe fiendskapet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og kunne fullstendig forlike dem begge i én kropp med gud gjennom korset, da han drepte fiendskapet i seg selv;
Norwegian N 78 BM
I ett legeme skulle han forsone dem begge med Gud da han døde på korset og der drepte fiendskapet.
Norwegian N 78 NN
I ein lekam skulle han forsona dei begge med Gud då han døydde på krossen og der gjorde ende på fiendskapen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og i ett legeme forlike dem begge med Gud ved korset, for der drepte han fiendskapet.