Ephesians 2:20 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere er bygd opp på apostlenes og profetenes grunnvoll, med Kristus Jesus selv som hjørnesteinen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
uppbygde på apostel- og profetgrunnvollen, men Jesus Kristus er sjølv hyrnesteinen,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I som er bygget op på apostlenes og profetenes grunnvoll, mens hjørnestenen er Kristus Jesus selv,
Norwegian 1938
de som er uppbygde på apostel- og profet-grunnvollen, medan hyrnesteinen er Kristus Jesus sjølv,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere er bygd opp på apostlenes og profetenes grunnvoll, men hjørnesteinen er Kristus Jesus selv.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De er oppbygde på grunnvollen til apostlane og profetane, og hjørnesteinen er Kristus Jesus sjølv.
Norwegian BGO
dere er bygd opp på apostlenes og profetenes grunnvoll, og Jesus Kristus selv er Hovedhjørnesteinen.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
da dere er bygd på utsendingenes og forutsiernes fundament, idet han selv er ytterhjørne, Jesus, Salvede,
Norwegian ELB
Sammen er vi, billedlig talt, et hus som er bygget på ett og samme fundament. Denne grunnvollen er undervisningen som Jesu utsendinger har formidlet, og budskapet som profetene bar fram fra Gud. Huset blir holdt oppe av Jesus Kristus selv.
Norwegian N 78 BM
Dere er bygd opp på apostlenes og profetenes grunnvoll, men hjørnesteinen er Kristus Jesus selv.
Norwegian N 78 NN
De er oppbygde på apostel- og profetgrunnvollen, men hjørnesteinen er Kristus Jesus sjølv.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
bygd opp på apostlenes og profetenes grunnvoll, og hjørnesteinen er Kristus Jesus selv.