Ephesians 2:7 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Slik ville han i de kommende tider vise hvor overstrømmende rik han er på nåde, og hvor god han er mot oss i Kristus Jesus.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so han i dei komande tider kunde visa den ovstore rikdomen av sin nåde ved godleik imot oss i Kristus Jesus.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
forat han i de kommende tider kunde vise sin nådes overvettes rikdom i godhet mot oss i Kristus Jesus.
Norwegian 1938
so han i dei komande tider kunde visa den ovstore rikdomen av sin nåde ved godleik imot oss i Kristus Jesus.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Slik ville han i de kommende tider vise sin uendelig rike nåde og sin godhet mot oss i Kristus Jesus.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
så han i dei komande tider kunne visa kor overstrøymande rik han er på nåde, og kor god han er mot oss i Kristus Jesus.
Norwegian BGO
for at Han i de kommende tidsaldre kunne vise sin nådes ufattelige rikdom i godhet mot oss i Kristus Jesus.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
for at han kunne indikere i eonene som kommer, hans nådes overgående rikdom i mildhet mot oss i Salvede Jesus;
Norwegian ELB
På grunn av dette fellesskapet vil Gud i all evighet vise oss sin uendelig store kjærlighet og godhet.
Norwegian N 78 BM
Slik ville han i de kommende tider vise sin uendelig rike nåde og sin godhet mot oss i Kristus Jesus.
Norwegian N 78 NN
så han i dei komande tider kunne visa sin overstrøymande rikdom på nåde og sin godleik mot oss i Kristus Jesus.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
for at han i de kommende tider kunne vise sin nådes overveldende rikdom i godhet mot oss i Kristus Jesus.