Ephesians 2:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For av nåde er dere frelst, ved tro. Det er ikke deres eget verk, men Guds gave.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For av nåde er de frelste, ved tru, og det ikkje av dykk, det er Guds gåva,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For av nåde er I frelst, ved tro, og det ikke av eder selv, det er Guds gave,
Norwegian 1938
For av nåde er de frelste, ved tru, og det ikkje av dykk sjølve, det er Guds gåva,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For av nåde er dere frelst, ved tro. Det er ikke deres eget verk, men Guds gave.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For av nåde er de frelste, ved tru. Det er ikkje dykkar eige verk, det er Guds gåve.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Slik er frelsen en gave fra Gud – gitt av bare nåde. Frelsen kommer ikke som et resultat av våre handlinger, men fordi vi tror at Gud gir oss den av bare nåde. Derfor kan ingen skryte av at de selv har gjort noe som helst for å bidra til sin frelse. Vi er skapt av Gud, og vi er Hans verk. Derfor er vi beredt til å gjøre gode gjerninger, som Gud på forhånd har bestemt for oss, slik at vi skulle vandre i dem.
Norwegian BGO
For av nåde er dere frelst ved troen, og det er ikke av dere selv, det er Guds gave,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
for av nåden har dere blitt reddet gjennom troen; og dette ikke av dere, det er guds gave;
Norwegian ELB
Dere er altså frelst fordi Gud i sin godhet tilga dere på grunn av troen på Kristus. Frelsen er en gave fra Gud og har ikke noe å gjøre med dere selv.
Norwegian N 78 BM
For av nåde er dere frelst, ved tro. Det er ikke deres eget verk, men Guds gave.
Norwegian N 78 NN
For av nåde er de frelste, ved tru. Det er ikkje dykkar eige verk, det er Guds gåve.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For av nåde er dere frelst, ved tro. Og dette er ikke av dere selv, det er Guds gave.