Ephesians 3:16 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Må han som er så rik på herlighet, gi deres indre menneske kraft og styrke ved sin Ånd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
at han etter rikdomen av sin herlegdom må gjeva dykk å verta styrkte med kraft ved hans Ande i dykkar indre menneskje,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
at han efter sin herlighets rikdom må gi eder å styrkes med kraft ved hans Ånd i eders innvortes menneske,
Norwegian 1938
at han etter rikdomen av sin herlegdom må gjeva dykk å verta styrkte med kraft ved hans Ande i dykkar indre menneske,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg ber om at han som er så rik på herlighet, må styrke dere i det indre menneske med sin kraft og med sin Ånd,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Må han som er så rik på herlegdom, styrkja dykkar indre menneske med kraft ved sin Ande.
Norwegian BGO
– og jeg ber om at Han vil gi dere å bli styrket med kraft ved sin Ånd i det indre menneske, etter Hans herlighets store rikdom,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
for at han kan gi dere i henhold til sin herlighets rikdom, å bli sterke med kraft gjennom ånden hans med hensyn til det indre menneske,
Norwegian ELB
Jeg ber at Gud, han som er så rik på herlighet, skal la sin Ånd gi dere kraft og indre styrke.
Norwegian N 78 BM
Jeg ber om at han som er så rik på herlighet, må styrke dere i det indre menneske med sin kraft og med sin Ånd,
Norwegian N 78 NN
Eg bed om at han som er så rik på herlegdom, må styrkja dykkar indre menneske med si kraft og sin Ande,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg ber om at han etter sin herlighets rikdom, ved sin Ånd må gi dere å styrkes med kraft i det indre menneske,