Ephesians 3:6 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
at hedningene har del i samme arv, samme kropp og samme løfte i Kristus Jesus ved evangeliet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
at heidningarne er medervingar og høyrer med til likamen og hev lut med i lovnaden i Kristus Jesus ved evangeliet,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
at hedningene er medarvinger og hører med til legemet og har del med i løftet i Kristus Jesus ved evangeliet,
Norwegian 1938
at heidningane er medervingar og høyrer med til lekamen og hev lut med i lovnaden i Kristus Jesus ved evangeliet,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
At også hedningene har fått del i arven; de hører med til det samme legeme og har del i løftet – i Kristus Jesus og i kraft av evangeliet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
at heidningane har del i den same arven, den same kroppen og den same lovnaden i Kristus Jesus ved evangeliet.
Norwegian BGO
nemlig at folkeslagene er medarvinger, de hører med til den samme kropp og har del i Hans løfte i Kristus ved evangeliet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
at nasjonene er medarvinger og av samme kropp og hans løftes meddelaktige i den Salvede gjennom det gode budskapet,
Norwegian ELB
Dette er hemmeligheten: De folkeslagene som ikke er jøder, har den samme rett som jødene til en dag å arve alt det gode som finnes hos Gud. Alle som tror på det glade budskapet om Jesus og lever i fellesskap med ham, tilhører den samme kroppen, det vil si menigheten. De har del i løftene som Gud ga til jødene.
Norwegian N 78 BM
At også hedningene har fått del i arven; de hører med til det samme legeme og har del i løftet – i Kristus Jesus og i kraft av evangeliet.
Norwegian N 78 NN
at heidningane er medarvingar; dei høyrer med til same lekamen og har del i lovnaden – i Kristus Jesus og ved evangeliet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
At hedningene er medarvinger, de hører med til legemet, og de har del i løftet i Kristus Jesus ved evangeliet.