Ephesians 3:7 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg ble en tjener for dette evangeliet da Gud med sin veldige kraft ga meg sin nådegave.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
det som eg vart tenar for etter den Guds nådegåva som eg hev fenge ved verknaden av hans magt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
hvis tjener jeg er blitt efter den Guds nådes gave som er mig gitt ved virksomheten av hans makt.
Norwegian 1938
det som eg vart tenar for etter den gåva av Guds nåde som eg hev fenge ved verknaden av hans makt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og jeg ble en tjener for evangeliet da Gud grep inn med sin kraft og gav meg sin nådegave.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg vart ein tenar for dette evangeliet då Gud med si veldige kraft gav meg si nådegåve.
Norwegian BGO
Dette evangelium er jeg blitt tjener for, etter den Guds nådes gave som ble gitt meg ved den mektige virkningen av Hans kraft.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
av hvilket ble jeg en tjener i henhold til guds nådes gave som ble gitt meg i henhold til hans krafts virkning;
Norwegian ELB
Det var dette glade budskapet Gud i sin godhet ga meg i oppdrag å spre i verden da han på en drastisk måte forandret livet mitt.
Norwegian N 78 BM
Og jeg ble en tjener for evangeliet da Gud grep inn med sin kraft og gav meg sin nådegave.
Norwegian N 78 NN
Og eg vart ein tenar for evangeliet då Gud greip inn med si kraft og gav meg si nådegåve.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For dette evangelium er jeg blitt tjener i kraft av den Guds nådes gave som er gitt meg ved virksomheten av hans kraft.