Ephesians 4:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så formaner jeg dere, jeg som er fange for Herrens skyld, at dere lever et liv som er verdig det kallet dere har fått,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg legg dykk då på hjarta, eg den bundne i Herren, at de må ferdast so som verdigt er for det kallet som de vart kalla med,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg formaner eder altså, jeg, den fangne i Herren, at I vandrer så som verdig er for det kall som I er kalt med,
Norwegian 1938
So legg eg dykk då på hjarta, eg som er ein fange i Herren, at de må ferdast so som verdigt er for det kallet som de vart kalla med,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så formaner jeg dere, jeg som er fange for Herrens skyld, at dere lever et liv som er verdig det kall dere har fått.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så legg eg dykk på hjartet, eg som er fange for Herrens skuld, at de må leva eit liv som er verdig det kallet de har fått:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg, som er i fengsel på grunn av min tro på Jesus, vil oppmuntre dere til å leve et liv som passer seg for en kristen. Jeg ber dere om å være ydmyke, milde og tålmodige, og at dere elsker hverandre, slik at dere bærer over med hverandres feil. Anstreng dere for å holde fred med hverandre slik at Gud med sin Ånd kan føye dere sammen til en enhet. Menigheten er føyd sammen til én kropp og har én Ånd. Vi har alle dette håpet, om at vi en dag skal bli frelst og leve evig. For det finnes bare én Herre, én tro, én dåp og én Gud. Han er alles Far. Han står over alt og alle, og Han lever i dere alle.
Norwegian BGO
Jeg, som er fange i Herren, formaner dere da til å vandre verdig det kall dere ble kalt med,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Derfor bønnfaller jeg dere, jeg, fangen i herren, å vandre på en verdig måte for kallet som dere ble kalt med,
Norwegian ELB
Derfor vil jeg som ble kastet i fengsel fordi jeg spredde budskapet om Herren Jesus, oppfordre dere til å leve på en måte som er verdig dem som er innbudt til å være Guds barn.
Norwegian N 78 BM
Så formaner jeg dere, jeg som er fange for Herrens skyld, at dere lever et liv som er verdig det kall dere har fått.
Norwegian N 78 NN
Så legg eg dykk på hjarta, eg som er fange for Herrens skuld, at de må leva eit liv som er verdig det kallet de har fått.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg formaner dere altså, jeg som er en fange for Herrens skyld, at dere vandrer slik det er verdig for det kall dere er kalt med,