Ephesians 4:12 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
for å utruste de hellige til tjeneste så Kristi kropp bygges opp,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so dei heilage kunde verta fullt tilbudde til å gjera tenesta, til å byggja upp Kristi likam,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
forat de hellige kunde bli fullkommengjort til tjenestegjerning, til Kristi legemes opbyggelse,
Norwegian 1938
so dei heilage kunde verta fullt tilbudde til å gjera tenesta, til uppbyggjing av Kristi lekam,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han gjorde det for å utruste de hellige så de kan utføre sin tjeneste, og Kristi legeme kan bygges opp,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Slik kunne dei heilage bli utrusta til teneste og Kristi kropp byggjast opp,
Norwegian BGO
for at de hellige skulle bli utrustet til tjenestens arbeid, til oppbyggelse av Kristi kropp,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
med henblikk på den fullstendige fullførelsen av de hellige, til tjeneste-gjerning, til oppbygning av den Salvedes kropp.
Norwegian ELB
Alle disse har et ansvar for å utruste de troende, slik at de i sin tur kan tjene Kristus og bygge opp kroppen hans som er menigheten.
Norwegian N 78 BM
Han gjorde det for å utruste de hellige så de kan utføre sin tjeneste, og Kristi legeme kan bygges opp,
Norwegian N 78 NN
På den måten ville han gjera dei heilage fullt dugelege til teneste, så Kristi lekam kan byggjast opp,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
for at de hellige kunne bli gjort i stand til tjenestegjerning, til oppbyggelse av Kristi legeme,