Ephesians 4:2 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
i mildhet, ydmykhet og storsinn, så dere bærer over med hverandre i kjærlighet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
med all audmykt og spaklynde, med langmod, so de toler kvarandre i kjærleik
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
med all ydmykhet og saktmodighet, med langmodighet, så I tåler hverandre i kjærlighet,
Norwegian 1938
med all audmykt og spaklynde, med langmod, so de toler kvarandre i kjærleik
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vær ydmyke, ta dere ikke til rette, strekk dere langt så dere bærer over med hverandre i kjærlighet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
mildt, audmjukt og tolmodig, så de ber over med kvarandre i kjærleik.
Norwegian BGO
med all ydmykhet, mildhet og tålmodighet, så dere bærer over med hverandre i kjærlighet,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
med all ydmykelse av sinn og saktmodighet, med langmodighet, idet dere tåler hverandre i kjærlighet,
Norwegian ELB
Innse at dere trenger hverandre, og møt hverandre med mildhet og tålmodighet. Elsk hverandre og ha overbærenhet med hverandre sine feil.
Norwegian N 78 BM
Vær ydmyke, ta dere ikke til rette, strekk dere langt så dere bærer over med hverandre i kjærlighet.
Norwegian N 78 NN
Ver audmjuke, ta dykk ikkje til rettes, men ver tolsame, så de ber over med kvarandre i kjærleik.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
med all ydmykhet og mildhet, med langmodighet, så dere bærer over med hverandre i kjærlighet,