Ephesians 4:24 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kle dere i det nye mennesket, som er skapt i Guds bilde til et liv i sann rettferd og hellighet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og klæda dykk i det nye menneskje, som er skapt etter Gud med den rettferd og heilagdom som sanningi verkar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og iklæ eder det nye menneske, som er skapt efter Gud i sannhetens rettferdighet og hellighet.
Norwegian 1938
og iklæda dykk det nye mennesket, som er skapt etter Gud med den rettferd og heilagdom som sanningi verkar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og kle dere i det nye menneske, det som er skapt etter Guds bilde til et liv i rettferd og hellighet etter sannheten.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kled dykk i det nye mennesket, som er skapt etter Guds bilete til eit liv i rettferd og heilagdom i samsvar med sanninga.
Norwegian BGO
og ikle dere dere det nye menneske, som er skapt etter Gud, ved sannhetens rettferdighet og hellighet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og å ikles det nye menneske, som i henhold til gud ble skapt i rettferdighet og sannhetens hellighet.
Norwegian ELB
Dere skal ta på dere nye, rene klær, en ny fysisk natur, som er skapt for å ligne Gud. Da vil dere gjøre det som er rett og leve fullt og helt for Gud, slik som det sanne budskapet lærer dere.
Norwegian N 78 BM
og kle dere i det nye menneske, det som er skapt etter Guds bilde til et liv i rettferd og hellighet etter sannheten.
Norwegian N 78 NN
og ikle dykk det nye mennesket, som er skapt etter Guds bilete, til eit liv i rettferd og heilagdom i samsvar med sanninga.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og ikle dere det nye menneske, som er skapt etter Gud i den rettferdighet og hellighet som er av sannheten.