Ephesians 4:26 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Blir dere sinte, så synd ikke, og la ikke solen gå ned over deres vrede.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Vert de vreide, so synda ikkje! Lat ikkje soli ganga ned yver dykkar harm!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Om I vredes, da synd ikke; la ikke solen gå ned over eders vrede,
Norwegian 1938
Vert de vreide, so synda ikkje! Lat ikkje soli ganga ned yver dykkar harm,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Blir dere sinte, så synd ikke, og la ikke solen gå ned over deres vrede.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Blir de harme, så synd ikkje, og lat ikkje sola gå ned over vreiden dykkar!
Norwegian BGO
Blir dere sinte, så synd ikke! La ikke solen gå ned over deres vrede,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Bli vred, og ikke synd; la ikke solen gå ned over raseriet deres,
Norwegian ELB
Dersom dere blir sinte på hverandre, ta dere da i vare så dere ikke synder. Pass på å forsone dere med hverandre og bli venner før dagens slutt.
Norwegian N 78 BM
Blir dere sinte, så synd ikke, og la ikke solen gå ned over deres vrede.
Norwegian N 78 NN
Vert de harme, så synda ikkje, og lat ikkje sola gå ned over vreiden dykkar!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Bli vred, men synd ikke! La ikke solen gå ned over deres vrede.