Ephesians 5:28 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
På samme måte skal altså mennene elske sine koner som sin egen kropp. Den som elsker sin kone, elsker seg selv.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Soleis er mennerne skuldige til å elska konorne sine som sine eigne likamar. Den som elskar si kona, elskar seg sjølv.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så er mennene skyldige å elske sine hustruer som sine egne legemer. Den som elsker sin hustru, elsker sig selv;
Norwegian 1938
Soleis skyldar mennene å elska konone sine som sine eigne lekamar. Den som elskar kona si, elskar seg sjølv;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
På samme måte skal altså mennene elske sine hustruer som sitt eget legeme. Den som elsker sin hustru, elsker seg selv.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
På same måten skal mennene elska konene sine som sin eigen kropp. Den som elskar kona si, elskar seg sjølv.
Norwegian BGO
På samme måte skylder ektemennene å elske sine egne koner som sin egen kropp. Den som elsker sin kone, elsker seg selv.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
På den måten skylder mennene å elske sine egne kvinner som sine egne kropper; han som elsker sin egen kvinne, elsker seg selv;
Norwegian ELB
På samme måten må en mann elske sin kone som om hun skulle være hans egen kropp. Den som elsker sin kone, elsker med andre ord seg selv.
Norwegian N 78 BM
På samme måte skal altså mennene elske sine hustruer som sitt eget legeme. Den som elsker sin hustru, elsker seg selv.
Norwegian N 78 NN
På same måten skal mennene elska konene sine som sin eigen lekam. Den som elskar kona si, elskar seg sjølv.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Slik skylder også mennene å elske sine hustruer som sine egne legemer. Den som elsker sin hustru, elsker seg selv.