Ephesians 6:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ta derfor på Guds fulle rustning, så dere kan gjøre motstand på den onde dag og bli stående etter å ha overvunnet alt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Tak difor Guds fulle herbunad på, so de kann standa imot på den vonde dag og verta standande når de hev vunne yver alt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ta derfor Guds fulle rustning på, så I kan gjøre motstand på den onde dag og stå efter å ha overvunnet alt.
Norwegian 1938
Tak difor Guds fulle herbunad på, so de kann standa imot på den vonde dag og verta standande når de hev vunne yver alt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ta derfor Guds fulle rustning på, så dere kan gjøre motstand på den onde dag og bli stående etter å ha overvunnet alt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ta difor heile Guds rustning på, så de kan gjera motstand på den vonde dagen, vinna over alt og bli ståande.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor må dere ta på dere rustningen som Gud har gitt dere, så dere kan være i stand til å stå imot den ondskapen dere vil møte i livet. Da vil dere holde ut og vinne seier i alle kampene. Stå derfor fast, med sannheten knyttet fast som et belte rundt livet. Vissheten om at Han har frelst dere, skal være deres brynje. Skoene på føttene skal være deres villighet til å gå ut i strid for budskapet om fred fra Gud. Framfor alt må dere bruke troen som deres skjold. Med det blir dere i stand til å slokke alle de brennende pilene som kommer fra den onde. Vissheten om Guds frelse er deres hjelm, og Åndens sverd er Guds Ord.
Norwegian BGO
Ta derfor Guds fulle rustning på, så dere kan være i stand til å stå imot på den onde dag og bli stående etter å ha vunnet seier i alle ting.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
På grunn dette, ta opp guds fulle rustning, slik at dere kan være i stand til å stå imot på den ondskapsfulle dagen, og idet dere har virket fullstendig absolutt alle ting, å stå.
Norwegian ELB
Ta derfor på dere Guds komplette rustning, slik at dere kan stå imot når dere blir angrepet av ondskapen. Hold stillingen til kampene er over.
Norwegian N 78 BM
Ta derfor Guds fulle rustning på, så dere kan gjøre motstand på den onde dag og bli stående etter å ha overvunnet alt.
Norwegian N 78 NN
Ta difor Guds fulle rustning på, så de kan gjera motstand på den vonde dagen, vinna over alt og verta ståande.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ta derfor Guds fulle rustning på, så dere kan gjøre motstand på den onde dag og bli stående etter å ha overvunnet alt.