Ephesians 6:21 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Tykikos skal fortelle dere alt, så også dere får vite hvordan jeg har det og hvordan det står til med meg. Han er vår kjære bror og en trofast tjener i Herren.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men at de og kann få vita um mitt tilstand, korleis det gjeng meg, skal Tykikus kunngjera dykk alt, han den kjære bror og true tenar i Herren,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men forat også I skal kjenne min tilstand, hvorledes jeg har det, skal Tykikus fortelle eder alt, han den elskede bror og tro tjener i Herren,
Norwegian 1938
Men so de og kann få vita um mitt tilstand, korleis det gjeng meg, skal Tykikus fortelja dykk alt, han den kjære bror og true tenar i Herren,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For at også dere skal få vite hvordan jeg har det og hvordan det står til med meg, skal Tykikus fortelle dere alt. Han er vår kjære bror og en trofast Herrens tjener.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Tykikos skal fortelja dykk alt, så de òg får vita korleis eg har det og korleis det står til med meg. Han er vår høgt elska bror og ein trufast tenar i Herren.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men for at dere også skal få vite om min tjeneste og hvordan jeg har det, sender jeg Tykikus til dere. Han er en kjær bror og trofast tjener for Herren. Han vil fortelle dere alt om min situasjon og tjeneste. Dessuten sender jeg ham til dere for at han kan komme og trøste dere.
Norwegian BGO
Men for at dere skal få vite om min tjeneste og hvordan jeg har det, skal Tykikos, en kjær bror og trofast tjener i Herren, fortelle dere alt.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og for at dere skal vite, dere også, de ting ved meg, hva jeg gjør, Tykikus (skjebnesvanger), den elskede bror og pålitelige tjener i herren, skal gjøre alle ting kjent for dere;
Norwegian ELB
Min kjære bror Tykikus, han som trofast sprer budskapet om Herren Jesus sammen med meg, vil komme for å fortelle dere hvordan jeg har det og hvordan situasjonen er.
Norwegian N 78 BM
For at også dere skal få vite hvordan jeg har det og hvordan det står til med meg, skal Tykikus fortelle dere alt. Han er vår kjære bror og en trofast Herrens tjener.
Norwegian N 78 NN
For at de òg skal få vita korleis eg har det og korleis det står til med meg, skal Tykikus fortelja dykk alt. Han er vår kjære bror og ein trufast Herrens tenar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For at dere også skal få vite hvordan jeg har det og hva jeg gjør, skal Tykikus fortelle dere alt. Han er vår kjære bror og en trofast Herrens tjener,