Ephesians 6:5 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere slaver, vær lydige mot deres jordiske herrer som mot Kristus selv, med respekt og ærefrykt og av et oppriktig hjerte.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
De tenarar, ver lyduge mot dykkar herrar etter kjøtet med age og otte i dykkar hjartans einfelde som mot Kristus,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I tjenere! vær lydige mot eders herrer efter kjødet, med frykt og beven, i eders hjertes enfold, som mot Kristus,
Norwegian 1938
De tenarar, ver lydige mot dykkar herrar etter kjøtet, med age og otte, i dykkar hjartans einfelde, som mot Kristus,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere slaver skal være lydige mot deres jordiske herrer, med frykt og respekt og av et oppriktig hjerte, likesom mot Kristus selv.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Slavar, ver lydige mot dykkar jordiske herrar som mot Kristus sjølv, med respekt og ærefrykt og av eit ærleg hjarte.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dere som lever som slaver, skal være lydige mot dem som er deres jordiske herrer. Vis en oppriktig respekt, slik dere respekterer Kristus. Vær ikke slik at dere bare er pliktoppfyllende når folk kan se dere. Da tjener dere bare mennesker. Vi er jo alle Kristi tjenere, og derfor vil vi oppriktig gjøre det som er rett i Guds øyne.
Norwegian BGO
Dere slaver, vær lydige mot dem som er deres jordiske herrer, med frykt og respekt, i hjertets oppriktighet, som for Kristus,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Slavene, adlyd herrene i henhold til kjød med frykt og skjelving, i deres hjertets enkelthet, som for den Salvede;
Norwegian ELB
Dere som er slaver skal være lydige mot deres jordiske herrer. Vis ærlig og oppriktig respekt, på samme måten som dere ærer og er lydige mot Kristus.
Norwegian N 78 BM
Dere slaver skal være lydige mot deres jordiske herrer, med frykt og respekt og av et oppriktig hjerte, likesom mot Kristus selv.
Norwegian N 78 NN
De trælar skal vera lydige mot dykkar jordiske herrar, med otte og age og av eit ærleg hjarta som mot Kristus sjølv.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere tjenere: Vær lydige mot deres jordiske herrer, med respekt og aktelse av et oppriktig hjerte, som mot Kristus selv.