Esther 1:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Drikkingen foregikk etter regelen: «Ingen tvang!» For kongen hadde bestemt at alle hovmestrene skulle la hver og en få så mye eller lite han selv ville ha.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den fyresegni vart sett drikkingi, at ingen skulde nøydast; kongen hadde bode alle hovmeistrarne at dei skulde lata kvar mann få so mykje han sjølv hadde hug på.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og for drikningen gjaldt den forskrift at ingen skulde nødes; for kongen hadde befalt alle sine hushovmestere å la enhver få så meget han selv ønsket.
Norwegian 1938
Med drykken for dei fram etter den fyresegni at ingen skulde nøydast; for kongen hadde bode alle dei øvste tenarane i huset sitt at dei skulde lata kvar mann få so mykje han sjølv vilde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men det var fast regel at ingen skulle nødes til å drikke. Kongen hadde befalt alle sine øverste tjenere at enhver skulle få så mye han ville ha.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Drikkinga gjekk føre seg etter regelen: «Ingen tvang!» For kongen hadde bode at alle hovmeistrane skulle la kvar og ein få så mykje eller lite han sjølv ville ha.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det var bestemt at ingen skulle tvinges til å drikke. Hver eneste tjenestemann hadde fått beskjed av kongen at han bare skulle skjenke så mye som hver gjest ville ha. Dronning Vasjti arrangerte også en fest for kvinnene. Den ble holdt i kongens slott.
Norwegian BGO
Det var bestemt at ingen skulle tvinges til å drikke. Kongen hadde gitt beskjed til hver eneste tjenestemann i huset sitt at han bare skulle skjenke så mye som hver gjest ville ha.
Norwegian N 78 BM
Men det var fast regel at ingen skulle nødes til å drikke. Kongen hadde befalt alle sine øverste tjenere at enhver skulle få så mye han ville ha.
Norwegian N 78 NN
Men det var fast lov at ingen skulle nøydast til å drikka. Kongen hadde bode alle dei øvste tenarane sine at dei skulle la kvar få så mykje han sjølv ville ha.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det gjaldt den regelen at ingen skulle nødes til å drikke. Kongen hadde befalt alle sine hushovmestere å la enhver få det han selv ønsket.