Esther 2:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ester fortalte fremdeles ikke noe om hvilken slekt eller hvilket folk hun tilhørte, slik Mordekai hadde sagt henne. Hun rettet seg etter det Mordekai sa, slik hun hadde gjort det da han var fosterfar for henne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ester hadde ikkje gjete ord um ætti si og folket sitt, etter pålegget frå Mordokai; Ester lydde framleides bodet hans Mordokai, like eins som då ho vart fostra hjå honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Ester hadde ikke sagt noget om sin ætt og sitt folk; for det hadde Mordekai pålagt henne, og Ester gjorde i alle ting som Mordekai sa, således som hun hadde gjort da hun blev opfostret hos ham.
Norwegian 1938
Men Ester hadde ikkje nemnt noko um ætti si og folket sitt; for det hadde Mordekai sagt at ho ikkje måtte, og Ester gjorde i alle ting som Mordekai sa, soleis som ho hadde gjort medan ho vart fostra hjå han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ester hadde ikke fortalt noe om sin ætt og sitt folk; for det hadde Mordekai sagt at hun ikke skulle gjøre. Hun rettet seg etter det Mordekai sa, slik hun hadde gjort da hun ble fostret hos ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ester fortalde framleis ikkje noko om kva slekt eller folk ho høyrde til, slik Mordekai hadde sagt henne. Ho rette seg etter det Mordekai sa, som ho hadde gjort det då han var fosterfar for henne.
Norwegian BGO
Men Ester hadde ikke avslørt noe om sin slekt og sitt folk, slik Mordekai hadde rådet henne til. Ester gjorde som Mordekai hadde sagt, slik hun også gjorde da hun ble oppfostret av ham.
Norwegian N 78 BM
Ester hadde ikke fortalt noe om sin ætt og sitt folk; for det hadde Mordekai sagt at hun ikke skulle gjøre. Hun rettet seg etter det Mordekai sa, slik hun hadde gjort da hun ble fostret hos ham.
Norwegian N 78 NN
Ester hadde ikkje nemnt noko om ætta si og folket sitt; for det hadde Mordekai sagt at ho ikkje skulle gjera. Ho retta seg etter det Mordekai sa, så som ho hadde gjort medan ho var fosterdotter hjå han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Ester hadde ikke sagt noe om sin ætt og sitt folk. For det hadde Mordekai pålagt henne, og Ester gjorde i alle ting som Mordekai sa, slik som hun hadde gjort da hun ble oppfostret hos ham.