Esther 5:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ester svarte: «Om kongen finner det for godt, ville jeg gjerne at kongen og Haman i dag skulle komme til festen jeg vil holde for ham.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ester svara: «Tekkjest det kongen, so må kongen saman med Haman koma i dag til det gjestebodet eg hev laga til åt honom.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ester svarte: Tykkes det kongen godt, vilde jeg gjerne at kongen og Haman idag skulde komme til det gjestebud jeg har stelt til for ham!
Norwegian 1938
Ester svara: Um det tekkjest deg, herre konge, vilde eg gjerne at du og Haman i dag skulde koma til det gjestebodet eg hev stelt til for deg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ester svarte: «Dersom kongen så synes, vil jeg gjerne at du, herre konge, og Haman i dag skal komme i det gjestebudet jeg har stelt til for deg.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ester svara: «Om kongen finn det for godt, ville eg gjerne at kongen og Haman i dag skulle koma til festen eg vil halda for han.»
Norwegian BGO
Da svarte Ester: «Om kongen synes godt om det, er kongen og Haman i dag velkomne til et gjestebud jeg har gjort i stand for ham.»
Norwegian N 78 BM
Ester svarte: «Dersom kongen så synes, vil jeg gjerne at du, herre konge, og Haman i dag skal komme i det gjestebudet jeg har stelt til for deg.»
Norwegian N 78 NN
Ester svara: «Om du så synest, herre konge, ville eg gjerne at du og Haman i dag skulle koma til det gjestebodet eg har stelt til for deg.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ester svarte: Synes det kongen godt, ville jeg gjerne at kongen og Haman i dag skulle komme til det gjestebud jeg har stelt til for ham!