Esther 6:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så tok Haman klærne og hesten, kledde Mordekai og lot ham ri over torget i byen mens han ropte foran ham: «Slik gjør en med den som kongen ønsker å hedre!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Haman tok klædnaden og hesten, hadde klædnaden på Mordokai, let honom rida fram på bytorget og ropa fyre honom: «Soleis gjer ein med den mannen som kongen vil heidra!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Haman tok klædningen og hesten og gav Mordekai klædningen på og lot ham ride gjennem byens gater og ropte foran ham: Således gjøres det med den mann som kongen har lyst til å ære!
Norwegian 1938
So tok Haman klædnaden og hesten, hadde klædnaden på Mordekai, let han rida gjenom gatone i byen og ropa fyre han: Soleis gjer ein med den mannen som kongen hev hug til å æra!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så hentet Haman drakten og hesten. Han tok drakten på Mordekai og lot ham ri over bytorget, mens han ropte ut foran ham: «Slik gjør en med en mann som kongen vil hedre.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så tok Haman kleda og hesten, kledde Mordekai og lét han ri over torget i byen medan han ropa framfor han: «Slik gjer ein med den som kongen ønskjer å heidra!»
Norwegian BGO
Så tok Haman kledningen og hesten, kledde Mordekai og ledet ham på hesteryggen ut på det store torget i byen. Han ropte foran ham: «Slik skal det gjøres for den mann som kongen vil ære.»
Norwegian N 78 BM
Så hentet Haman drakten og hesten. Han tok drakten på Mordekai og lot ham ri over bytorget, mens han ropte ut foran ham: «Slik gjør en med en mann som kongen vil hedre.»
Norwegian N 78 NN
Så tok Haman klednaden og hesten, hadde klednaden på Mordekai og lét han ri over bytorget, medan han ropa framfor han: «Såleis gjer ein med den mannen som kongen har hug til å æra!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Haman tok kledningen og hesten og lot Mordekai ta kledningen på seg og lot ham ri gjennom byens gater og ropte foran ham: Slik blir det gjort med den mannen som kongen gjerne vil ære!