Esther 7:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For jeg og mitt folk er blitt solgt til utryddelse, drap og undergang. Om vi bare var blitt solgt som slaver og slavekvinner, ville jeg ha tiet. For en slik ulykke hadde ikke vært noe å bry kongen med.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For me er selde, eg og folket mitt, til å verta utrudde, drepne og tynte. Hadde me vorte selde til trælar og trælkvinnor, då skulde eg tagt; for den ulukka vilde ikkje vore so stor at det var verdt å bry kongen.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For vi er solgt, både jeg og mitt folk, til å ødelegges, drepes og utryddes; var det enda bare til å være træler og trælkvinner vi var solgt, da hadde jeg tidd, men nu er vår fiende ikke i stand til å oprette kongens tap.
Norwegian 1938
For me er selde, både eg og folket mitt, til å øydast og drepast og tynast. Var det endå berre til å vera trælar og trælkvinnor me var selde, so skulde eg tagt; men no er fienden vår ikkje god til å bøta det tapet kongen lid.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For både jeg og mitt folk er solgt til å bli utryddet, drept og utslettet. Var det enda bare til å være treller og trellkvinner vi var solgt, skulle jeg ikke ha sagt noe. Da ville ikke vår ulykke ha vært noe å bry kongen med.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For eg og mitt folk er selde til utrydding, drap og undergang. Om vi berre var selde som slavar og slavekvinner, ville eg teia. For slik ei ulukke hadde ikkje vore noko å bry kongen med.»
Norwegian BGO
For vi er blitt solgt, både jeg og mitt folk, til å utslettes, drepes og utryddes. Var vi bare solgt til å være slaver og slavinner, kunne jeg tidd stille, selv om fienden aldri kunne gitt erstatning for kongens tap.»
Norwegian N 78 BM
For både jeg og mitt folk er solgt til å bli utryddet, drept og utslettet. Var det enda bare til å være treller og trellkvinner vi var solgt, skulle jeg ikke ha sagt noe. Da ville ikke vår ulykke ha vært noe å bry kongen med.»
Norwegian N 78 NN
For vi er selde, både eg og folket mitt, til å øydast, drepast og tynast. Var det endå berre til å vera trælar og trælkvinner vi var selde, skulle eg ha tagt. Då hadde ikkje ulukka vår vore noko å bry kongen med.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For vi er solgt, både jeg og folket mitt, til å ødelegges, drepes og utryddes. Var det enda bare til å være treller og trellkvinner vi var solgt, da hadde jeg tidd stille, for den ulykken ville ikke være stor nok til å bry kongen med.