Esther 7:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ester svarte: «Motstanderen og fienden er denne onde Haman.» Haman dirret av skrekk foran kongen og dronningen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ester svara: «Det er ein illtenkt mann, ein fiendesmann, den vonde Haman, som sit der.» Då vart Haman forfærd for kongen og dronningi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ester svarte: En motstander og fiende, denne onde Haman der! Da blev Haman forferdet for kongens og dronningens åsyn.
Norwegian 1938
Ester svara: Det er ein motstandar og fiende - det er Haman, det illmennet der! Då vart Haman so forfærd at han torde ikkje sjå dit som kongen og dronningi sat.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ester svarte: «Det er en voldsmann og fiende, denne onde Haman.» Da ble Haman livende redd for kongen og dronningen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ester svara: «Motstandaren og fienden er denne vonde Haman.» Haman dirra av skrekk framfor kongen og dronninga.
Norwegian BGO
Ester svarte: «Fienden er en mann, denne onde Haman.» Da ble Haman slått av skrekk for kongen og dronningen.
Norwegian N 78 BM
Ester svarte: «Det er en voldsmann og fiende, denne onde Haman.» Da ble Haman livende redd for kongen og dronningen.
Norwegian N 78 NN
Ester svara: «Det er ein valdsmann og fiende; det er Haman, det illmennet der!» Då vart Haman livande redd kongen og dronninga.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ester svarte: En motstander og fiende! Denne onde Haman der! - da ble Haman forferdet for kongens og dronningens øyne.