Esther 8:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa kong Xerxes til dronning Ester og jøden Mordekai: «Se, Hamans hus har jeg gitt til Ester, og selv er han blitt hengt på en påle fordi han ville legge hånd på jødene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde kong Ahasveros til dronning Ester og jøden Mordokai: «Sjå, eg hev gjeve Ester huset hans Haman, han sjølv er hengd i galgen, av di han vilde leggja hand på jødarne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa kong Ahasverus til dronning Ester og til jøden Mordekai: Jeg har jo gitt Ester Hamans hus, og han selv er blitt hengt i galgen, fordi han vilde legge hånd på jødene.
Norwegian 1938
Då sa kong Ahasverus til dronning Ester og jøden Mordekai: De veit eg hev gjeve Ester huset hans Haman, og sjølv hev han vorte upphengd i galgen, for di han vilde leggja hand på jødane.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa kong Xerxes til dronning Ester og jøden Mordekai: «Dere vet at jeg har gitt Hamans hus til Ester, og han selv er blitt hengt i galgen fordi han stod jødene etter livet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa kong Xerxes til dronning Ester og jøden Mordekai: «Sjå, huset til Haman har eg gjeve til Ester, og sjølv har han vorte hengd på ein påle fordi han ville leggja hand på jødane.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da sa kong Ahasverus til dronning Ester og jøden Mordekai: «Nå har jeg gitt Hamans eiendom til Ester, og han er blitt hengt fordi han ville drepe jødene. Nå kan dere selv lage et skriv. Dere kan skrive det som dere ønsker, og sende det ut i mitt navn. Bruk ringen min som stempel, for det som er skrevet i kongens navn og forseglet med kongens signetring, kan ikke omgjøres.»
Norwegian BGO
Da sa kong Ahasverus til dronning Ester og jøden Mordekai: «Sannelig, Hamans hus har jeg gitt til Ester, og de har hengt ham i tregalgen fordi han ville legge hånd på jødene.
Norwegian N 78 BM
Da sa kong Xerxes til dronning Ester og jøden Mordekai: «Dere vet at jeg har gitt Hamans hus til Ester, og han selv er blitt hengt i galgen fordi han stod jødene etter livet.
Norwegian N 78 NN
Då sa kong Xerxes til dronning Ester og jøden Mordekai: «De veit at eg har gjeve Ester huset hans Haman, og sjølv har han vorte hengd i galgen fordi han ville leggja hand på jødane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa kong Ahasverus til dronning Ester og til jøden Mordekai: Jeg har jo gitt Ester Hamans hus, og han selv er blitt hengt i galgen, fordi han ville legge hånd på jødene.