Esther 9:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men jødene i Susa samlet seg både den trettende og den fjortende dagen. De hvilte den femtende dagen og gjorde den til en dag for fest og glede.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Jødarne i Susan hadde slege seg i hop både trettande og fjortande dagen; dei kvilde ut den femtande og gjorde den dagen til gjestebodsdag og fagnad-dag.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men jødene i Susan slo sig sammen både på den trettende dag og på den fjortende dag i måneden, og på den femtende dag hvilte de ut, og de gjorde den til en gjestebuds- og gledesdag.
Norwegian 1938
Men jødane i Susan slo seg i hop både trettande og fjortande dagen i månaden; dei kvilde seg femtande dagen og gjorde den til ein gjestebods- og glededag.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men jødene i Susa slo seg sammen både den trettende og den fjortende dagen. De hvilte den femtende dagen og gjorde den til en fest- og gledesdag.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men jødane i Susa samla seg både den trettande og den fjortande dagen. Dei kvilte den femtande dagen og gjorde han til ein dag for fest og glede.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
I Susan kjempet jødene i to dager før de fikk en dag der de hvilte. Også der gjorde de dagen til en høytids- og gledesdag. Jødene i landsbyene, de som bodde i de byene som ikke hadde murer, feiret derfor den fjortende dagen i måneden adar. Det ble en dag med glede og fest, en høytidsdag for jødene hvor de sendte gaver til hverandre.
Norwegian BGO
Men jødene i Susan samlet seg på den trettende dagen og på den fjortende. På den femtende dagen hvilte de. De gjorde den til en dag med høytid og glede.
Norwegian N 78 BM
Men jødene i Susa slo seg sammen både den trettende og den fjortende dagen. De hvilte den femtende dagen og gjorde den til en fest- og gledesdag.
Norwegian N 78 NN
Men jødane i Susa slo seg saman både den trettande og den fjortande dagen. ‘Dei‘ kvilte den femtande dagen og gjorde ‘den‘ til ein fest- og glededag.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men jødene i Susan slo seg sammen både den trettende dagen og den fjortende dagen i måneden. På den femtende dagen hvilte de ut, og de gjorde den til en gjestebudsdag og gledesdag.