Esther 9:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jødene samlet seg i byene sine i alle provinsene til kong Xerxes for å legge hånd på alle som ville dem vondt. Det var ingen som kunne stå imot dem, for det hadde kommet en redsel for dem over alle folk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
den dagen slo jødarne seg i hop i byarne sine i alle dei jarleriki åt kong Ahasveros og vilde leggja hand på deim som elta gjera deim mein. Og ingen stod seg imot deim; so stor otte hadde alle folk fenge for deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
den dag slo jødene sig sammen i sine byer i alle kong Ahasverus' landskaper for å legge hånd på dem som søkte deres ulykke; og ingen kunde stå sig mot dem, for frykt for dem var falt på alle folkene.
Norwegian 1938
den dagen slo jødane seg i hop i byane sine i alle dei landi som Ahasverus rådde yver, og vilde leggja hand på dei som emna på vondt mot dei; og ingen kunde standa seg mot dei; for alle hine folki hadde fenge otte for dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jødene samlet seg i byene sine i alle kong Xerxes’ provinser for å legge hånd på alle som ville dem vondt. Det var ingen som kunne stå seg mot dem; for alle folkene var grepet av frykt for jødene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Jødane samla seg i byane sine i alle provinsane til kong Xerxes for å leggja hand på alle som ville dei vondt. Det var ingen som kunne stå imot dei, for det hadde kome ei redsle for dei over alle folk.
Norwegian BGO
Overalt i alle provinsene til kong Ahasverus samlet jødene seg i byene for å legge hånd på dem som søkte å føre noe ondt over dem. Ingen kunne stå seg imot dem, for frykt for dem var kommet over alle folkene.
Norwegian N 78 BM
Jødene samlet seg i byene sine i alle kong Xerxes’ provinser for å legge hånd på alle som ville dem vondt. Det var ingen som kunne stå seg mot dem; for alle folkene var grepet av frykt for jødene.
Norwegian N 78 NN
Jødane samla seg i byane sine i alle dei provinsane kong Xerxes rådde over, og ville leggja hand på alle som ville dei vondt. Det var ingen som kunne stå seg mot dei; for alle folka var gripne av redsle for jødane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den dagen slo jødene seg sammen i sine byer i alle kong Ahasverus’ landskaper for å legge hånd på dem som ville gjøre dem ondt. Ingen kunne stå seg mot dem, for frykt for dem var falt på alle folkene.