Esther 9:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Disse dagene skulle minnes og feires gjennom alle tider og i alle slekter, i hver provins og i hver by. Purim-dagene skulle aldri falle bort blant jødene og aldri gå av minne hos etterkommerne deres.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og at desse dagarne skulde haldast i minne og høgtidast i alle aldrar og ætter og jarledøme og byar, og at desse purim-dagar ikkje måtte falla burt millom jødarne, og minnet um deim aldri kverva hjå etterkomarane deira.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og at disse dager skulde ihukommes og høitideligholdes gjennem alle tider, i hver ætt, i hvert landskap og i hver by, og at disse purim-dager ikke skulde falle bort blandt jødene, og minnet om dem aldri ophøre blandt deres efterkommere.
Norwegian 1938
og at desse dagane skulde komast i hug og høgtidast gjenom alle aldrar, i kvar ætt, i kvart land og kvar by, og at desse purim-dagane ikkje skulde aldri falla burt hjå jødane og aldri koma i gløyme hjå etterkomarane deira.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Disse dagene skulle de minnes og feire gjennom alle tider og i alle slekter, i hver provins og hver by. Purim-dagene skulle aldri falle bort hos jødene og aldri gå av minne blant deres etterkommere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Desse dagane skulle minnast og feirast gjennom alle tider og i alle slekter, i kvar provins og i kvar by. Purim-dagane skulle aldri falla bort mellom jødane, og aldri gå av minne hos etterkomarane deira.
Norwegian BGO
Disse dagene skulle altså huskes og holdes i hvert slektsledd, hver slekt, hver provins og hver by, for at ingen skulle unnlate å holde disse purimdagene blant jødene, og for at minnet om dem ikke skulle gå tapt blant deres etterkommere.
Norwegian N 78 BM
Disse dagene skulle de minnes og feire gjennom alle tider og i alle slekter, i hver provins og hver by. Purim-dagene skulle aldri falle bort hos jødene og aldri gå av minne blant deres etterkommere.
Norwegian N 78 NN
Desse dagane skulle komast i hug og høgtidast gjennom alle tider og i alle ætter, i kvar provins og i kvar by. Purim-dagane skulle aldri falla bort hjå jødane og aldri gå or minne hjå etterkomarane deira.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det ble bestemt at disse dagene skulle minnes og feires gjennom alle tider, i hver ætt og i hvert landskap og i hver by, og at disse purim-dagene ikke skulle falle bort blant jødene, og minnet om dem aldri opphøre blant etterkommerne deres.