Exodus 11:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN sa til Moses: «Farao kommer ikke til høre på dere. Så kan jeg få gjort mange under i Egypt.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då Herren sagde til Moses: «Farao skal ikkje høyra på dykk, so eg kann få gjort mange under i Egyptarlandet,»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Som Herren hadde sagt til Moses og Aron: Farao skal ikke høre på eder, så jeg kan få gjort mange under i Egyptens land,
Norwegian 1938
Som Herren hadde sagt til Moses: Farao skal ikkje høyra på dykk, so eg kann få gjort mange under i Egyptarlandet,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren sa til Moses: «Farao skal ikke høre på dere. Det skjer for at jeg skal gjøre mange under i Egypt.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN sa til Moses: «Farao kjem ikkje til å høyra på dykk. Så kan eg få gjort mange under i Egypt.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men Gud sa til Moses: «Farao har ikke villet høre på dere, for at mange av disse Mine under skulle bli synlige i Egypt.» Moses og Aron hadde gjort alle disse undrene foran farao. Men Herren hadde latt farao gjøre seg hard. Derfor hadde han ikke latt Israels folk dra ut av landet sitt.
Norwegian BGO
Men Herren sa til Moses: «Farao skal ikke høre på dere, for at det skal bli mange av undrene Mine i landet Egypt.»
Norwegian N 78 BM
Herren sa til Moses: «Farao skal ikke høre på dere. Det skjer for at jeg skal gjøre mange under i Egypt.»
Norwegian N 78 NN
Herren sa til Moses: «Farao skal ikkje høyra på dykk. Så går det for at eg kan få gjort mange under i Egypt.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren hadde sagt til Moses og Aron: Farao skal ikke høre på dere, så jeg kan få gjort mange under i landet Egypt.